LOS COMPLEMENTOS

ATRIBUTO | COMPLEMENTO DIRECTO COMPLEMENTO INDIRECTO COMPLEMENTO PREDICATIVO COMPLEMENTO PREPOSICIONAL |
COMPLEMENTO CIRCUNSTANCIAL COMPLEMENTO AGENTE
Atributo
(Atr)
  • Aparece en las oraciones con los verbos ser, estar y parecer
Inés está enferma.
  • Es conmutable por el pronombre personal «lo»

Lo está.

  • Concuerda en género y número con el sujeto.
  • El atributo no puede suprimirse porque si eso ocurre la frase pierde sentido o cambia de significado.
Pedro está triste.

*Pedro está

Complemento
Directo
(CD)
  • En ocasiones puede llevar la preposición «a».
Saludé a mis tías.
  • Es conmutable por los pronombres personales
    lo, la, los, las

Las saludé

  • Nunca aparece en oraciones atributivas (con verbo copulativo).
Elisa come pan.
  • Desempeña la función de sujeto en la oración pasiva

Mis tías han sido saludadas por mí.

  • Pasa a ser sujeto en las oraciones pasivas.
  • Al anteponerse al verbo exige la presencia del pronombre lo, la, los, las

Esa idea la tuve yo.

  • Complementa a los verbos transitivos.
Complemento
Indirecto
(CI)
  • Lleva la preposición «a».
Dije la verdad al juez.
  • Es conmutable por los pronombres personales
le, les
Le dije la verdad
  • Al anteponerse al verbo exige la presencia del pronombre le, les

A Jaime le he avisado mil veces.

Complemento
Predicativo
(CPvo)
  • Concuerda en número y persona con el sujeto o con el complemento directo (CD).
Complementa al sujeto
Los atletas llegaron agotados.
  • Aunque es conmutable por la forma interrogativa CÓMO. No debe confundirse con el complemento circunstancial de modo. El CCM no concuerda con el sujeto, ni con el CD.

¿Cómo llegaron los atletas? agotados

  • Es un sintagma nominal o adjetival
Complementa al CD

Eligieron delegada a Inés.

Complemento de Régimen

(CRV)

  • Siempre es un sintagma preposicional. Exige siempre la presencia de una preposición.
Se desentendió de aquel asunto.
  • Es conmutable por un pronombre personal tónico (él, ella, ello). Al pronominalizarse conserva la preposición.
  • Aparece con verbos que rigen preposición. Estos verbos suelen ser pronominales(avergonzarse de, atenerse a...) o intransitivos (sueña con, trata de…)
Se desentendió de él.
Complemento
Circunstancial
(CC)
  • Puede llevar preposición o no.
Hoy se celebran las elecciones.

Entre las 9.00h y las 19.00hpermanecerán los colegios electorales abiertos.

  • Es conmutable por las formas DÓNDE, CUÁNDO, CÓMO, CUÁNTO, POR QUÉ, PARA QUÉ…
  • Presenta cierta movilidad en la frase.
Estuve en casa toda la tarde del domingo.
  • Su presencia no es obligatoria. Si se suprime, la frase sigue siendo gramatical, aunque se empobrezca su significado.
Ayer me torcí el tobillo.

Me torcí el tobillo ayer.

Complemento Agente
(CAg)
  • Se construye con la preposición «por».
Los delincuentes fueron detenidos por la policía.
  • Se convierte en Sujeto cuando la oración se transforma en activa.
  • Aparece con verbos transitivos en voz pasiva.
La policía detuvo a los delincuentes.
COMPLEMENTO ATRIBUTO
En estructuras ecuacionales (Enrique es el médico) o enfáticas (Es Pedro el que ha venido) resulta extremadamente difícil discernir cuál de los dos SN desempeña la función de Sujeto y cuál la de Atributo. En estos casos nos limitaremos a intentar la prueba de la conmutación por lo. Si no nos resulta suficiente seguiremos un criterio de posición: el elemento antepuesto al verbo será el S y el pospuesto, el atributo; en caso de que los dos elementos aparezcan pospuestos, el que aparece inmediatamente detrás del verbo será el atributo. Y, si esto falla, simplemente indicaremos la indiferenciación.
Extraído de: http://personal.telefonica.terra.es/web/apuntesasr/SintaxSV.htm
Ser estar no se limitan a un uso atributivo (=copulativo), aunque este sea su uso normal. También tienen un uso predicativo en algunos casos:Usos predicativos del verbo SER:

Construcciones arcaicas: El Senor es contigo.
Valor existencial: Érase una vez.  
De relación: ¿Es a mí?
De suceso: ¿Qué será de mí?
De tiempo: Son las siete.
De causa: Es por tu bien.
Locativo: Aquí es.

Usos predicativos del verbo ESTAR:

Expresión de situación: No está aquí.
Indica permanencia: Estaré tres días.
Ampliación extraída de: http://culturitalia.uibk.ac.at/hispanoteca/
Complementos circunstanciales
CC de lugar
  • Usando la partícula interrogativa DÓNDE
  • Es conmutable por un adverbio de lugar (aquí, allí)
Andrés estudia en su habitación.
CC de tiempo
  • Usando la partícula interrogativa CUÁNDO
  • Es conmutable por un adverbio de tiempo (entonces)
En agosto visité la Sagrada Familia.
CC de modo
  • Usando la partícula interrogativa CÓMO
  • Es conmutable por un adverbio de modo (así)
Ana lo besó con cariño.
CC de cantidad
  • Usando la partícula interrogativa CUÁNTO
El CD me costó 45 €.
CC de instrumento
  • Usando las formas interrogativas CON QUÉ, MEDIANTE QUÉ, POR MEDIO DE QUÉ
Corta el pan con el cuchillo.
CC de compañía
  • Usando la forma interrogativa CON QUIÉN
Visité la exposición con mis primos.
CC de causa
  • Usando las formas interrogativas POR QUÉ, DEBIDO A QUÉ, A CAUSA DE QUÉ, GRACIAS A QUÉ
Se anuló el desfilo por la lluvia.
CC de finalidad
  • Usando las formas interrogativas PARA QUÉ, A QUÉ
Hay que estudiar para los exámenes.
CC de concesión
  • Usando las formas interrogativas A PESAR DE QUÉ, PESE A QUÉ
No ganó pese a su esfuerzo.
© Materiales de lengua y literatura
CONTACTA: Lourdes Domenech Ana Romeo

WEBGRAFIA:https://es.wikipedia.org/wiki/Complemento_del_verbo

LA NOVELA

Imagen de una de traducción al holandés de la novela Las aventuras de Tom Sawyer de Mark Twain.

La novela es un texto narrativo escrito en prosa que se distingue de otros textos narrativos, como el cuento o la fábula, por su extensión. Esto permite el desarrollo detallado de una serie de acontecimientos que confirman el argumento. Debido a su extensión, la novela se divide en capítulos y, en algunos casos, estos se agrupan en secciones mayores, llamadas parte o libro.

El término novela deriva de un vocablo italiano, novella, usado a fines de la Edad Media (siglo XIV), para designar a una forma de relato breve que presentaba una anécdota atractiva por su argumento ingenioso. Con este significado, ese término comenzó a usarse rápidamente en otros países europeos y, a partir del siglo XVII, pasó a denominar al género literario narrativo tal como lo conocemos actualmente.

La novela[editar | editar código]

Características[editar | editar código]

La novela presenta una historia ficcional, donde los personajes interactúan y participan de distintas situaciones que conforman el argumento de la novela. Como en todo texto narrativo, un narrador cuenta la historia y es el encargado de relatar los detalles de la acción, de describir el ambiente y los personajes.

Por sus características, la novela crea en el lector la sensación de estar participando de un universo narrativo completo, en el que los personajes tienen características físicas y psicológicas determinadas, y participan de situaciones que hacen avanzar el relato. Para lograr esta impresión, las acciones de los personajes se complementan con las descripciones y los diálogos.

Las descripciones aportan detalles sobre el ambiente y la época, o las características físicas o psicológicas de los personajes.

Por su parte, los diálogos hacen avanzar la acción, y revelan las actitudes y los sentimientos de los personajes a través de sus propias palabras.

Personajes[editar | editar código]

En las novelas, suelen intervenir muchos personajes. De acuerdo con la importancia que tienen en la historia central, pueden ser primarios o secundarios.

Los personajes principales son los protagonistas; la atención del lector se centra en ellos porque sus acciones tienen consecuencias directas en el desenlace de la acción.

El resto de los personajes que no cumplen estas características, son secundarios. La extensión de la novela hace posible que el autor pueda desarrollar historias paralelas a la historia principal. Los personajes secundarios participan de estas historias que se encuentran en segundo plazo y, muchas veces, sus acciones tienen consecuencias importantes sobre los protagonistas.

Trama narrativa[editar | editar código]

Los textos narrativos, como en las novelas, se organizan alrededor de una estructura básica que los caracteriza. Esta estructura básica está formada por una serie de categorías fijas que componen la trama narrativa: el marco el suceso y el episodio.

  • El marco es la situación de la narración. Allí se presentan los personajes, el lugar donde se desarrollarán los acontecimientos y el tiempo.
  • El suceso se compone de:
    • La complicación; modifica la situación inicial y desencadena el relato. Es la parte mas interesante del texto, porque permite que la narración avance y llegue al momento cumbre o clímax, cuando se pone en crisis la situación inicial.
    • La resolución; es el desenlace del conflicto y puede resultar favorable o no para los protagonistas.
  • El episodio está conformado por la suma del marco y el suceso.

En una novela, podemos distinguir varios episodios que conforman la trama principal del relato y constituyen el argumento de la obra. Pero, en este tipo de textos, también puede haber una o varias tramas secundarias que se desarrollan paralelas a la principal. Las distintas tramas se van relacionando en el interior del texto.

Tipos de novelas[editar | editar código]

Según su contenido[editar | editar código]

Las novelas se dividen en varios tipos, según de qué traten. A continuación están los distintos tipos de novelas:

  • Policíaca: es una novela que trata sobre uno o varios detectives y policías que intentan resolver un misterio. Un gran escritor de este género es Arthur Conan Doyle, creador de Sherlock Holmes
  • De terror: trata de algún monstruofantasma o cosa espeluznante que puede asustarnos a tal grado de tener pesadillas. Un escritor de este género es Robert Lawrence Stine.
  • Romántica: normalmente, esta novela trata sobre una persona que ama a otra. Cuenta cómo se conocieron, cómo se enamoraron y generalmente tiene un final triste en el que los dos se separan por algún motivo. También puede tratar de que una persona que se enamora de otra pero esta está enamorada, a su vez, de otra distinta. Un escritor de este tipo de novelas es Nicholas Sparks.
  • De ciencia ficción: esta novela abarca la mayoría de las mismas. Trata de cosas imposibles de hacer en la vida real, cosas que no existen como un hombre que vuela o un extraterrestre que viene a la Tierra, un sillón que habla, entre muchas otras aventuras. Existen infinidad de escritores de éste tipo.
  • Histórica: relata un hecho real, con un poco de fantasía para hacerla interesante. Existen muchísimas novelas históricas, que narran distintas épocas como cuando Cristóbal Colón descubrió América, entre otras.
  • De aventuras: se centra en las aventuras de una persona o un ser vivo. Relata sus viajes, sus peligros y sus acciones. Por ejemplo, Las aventuras de Tom Sawyer, que trata sobre las aventuras de un niño.
  • Psicologicas: También conocida como realismo psicológico, es una obra de ficción en prosa que enfatiza la caracterización interior de sus personajes, sus motivos, circunstancias y acciones internas que nacen y se desarrollan a partir de las acciones externas. Trata sobre la realidad desde los pensamientos del narrador, personaje principal.      WEBGRAFIA:https://es.vikidia.org/wiki/Novela

LAS ABREVIATURAS Y LAS SIGLAS

Abreviatura

Una abreviatura (del latín abreviatura, de abreviare, ‘hacer breve’) es un tipo de abreviación, es decir, una convención ortográfica que acorta la escritura de cierto término o expresión, y consiste en la representación escrita de una palabra o grupo de palabras con solo una o varias de sus letras. Para crearla, se emplea la letra inicial, mayúscula o minúscula, por sí sola o acompañada de otras letras, ya sean del medio o del fin de dicha palabra, y uno o varios puntos que indican que la palabra está incompleta. Se dice entonces de ella que está escrita abreviadamente.

Historia[editar]

Las abreviaturas fueron muy empleadas en Grecia y en Roma. En esta llegó a abusarse tanto de ellas, que el emperador Justiniano se vio obligado a prohibir su empleo. En Francia, ante abuso semejante, el rey Felipe el Mongole prohibió, en 1304, que se emplearan en los documentos notariales y, en general, en los instrumentos públicos, aquellas abreviaturas que pudieran dar lugar a confusión o mala interpretación de los textos.

Tipos de abreviatura[editar]

Cualquier palabra puede ser abreviada, por lo que suele distinguirse entre abreviaturas «personales» (las que cualquier hablante particular genera para uso propio en su escritura privada) y «convencionales» (aquellas reconocidas y empleadas comúnmente por los usuarios de una lengua). Debido a esta facultad del escritor suele ser una norma de estilo que las abreviaturas particulares o las de uso específico sean recogidas en un glosario al principio o el final de la obra (especialmente cuando esta es extensa y tiene formato de libro).

Dentro de las abreviaturas convencionales, unas son de uso general y otras se utilizan en contextos particulares, como es el caso, por ejemplo, de las abreviaturas que un autor emplea dentro de un libro y que deben recogerse al principio o al final de la obra en una lista explicativa.

La abreviatura ha de ser eficaz y, por este motivo, debe suprimir al menos dos letras de la palabra abreviada, aunque haya ejemplos difundidos en que solo se elimina una: vid. por vida.

El uso de las abreviaturas convencionales no es libre, sino que está limitado a ciertos contextos y sometido a ciertas reglas; así, en general, no pueden utilizarse las abreviaturas en cualquier lugar del texto: *De repente, miré a la dcha. y los vi juntos. Las abreviaturas de tratamientos solo deben emplearse cuando anteceden al nombre propio (Sr. González, D.a Ruana, etc.). Tampoco es apropiado escribir una cantidad con letras seguida de la abreviatura del concepto cuantificado: *veinte cts. por veinte centavos, *cinco pts. por cinco pesetas.

Métodos para abreviar[editar]

Habitualmente se conocen dos formas de abreviación: truncamiento y contracción. La primera implica la eliminación de la parte final o al inicio de la palabra (por ejemplo, av. por avenida o c. por calle). Las abreviaturas obtenidas por truncamiento nunca pueden terminar en vocal (por ejemplo, aunque en inglés es muy habitual, la abreviación ave. por avenida es incorrecta en castellano). En la construcción de abreviaturas por contracción se eliminan las letras centrales de la palabra y se dejan solo las letras más representativas (por ejemplo, avda. por avenida o cl. por calle). En este segundo método, es habitual el uso de una letra o letras finales voladas (por ejemplo, adm.or por administrador o n.º por número). Estas letras voladas pueden escribirse subrayadas o sin subrayar.1​ Tradicionalmente el punto abreviativo puede reemplazarse por una subraya23​ especialmente en escritura manuscrita. Letras voladas subrayadas se consideran arcaicas en tipografía actual4​ y se tiende a prescindir de este subrayado.5

La norma de la Real Academia Española (RAE) es que las abreviaturas siempre finalizan en un punto, a excepción de los símbolos —que no son abreviaturas, aunque se confundan a menudo— y los acrónimos. También se exceptúan a esta regla aquellas abreviaturas en las que el punto se sustituye por una barra inclinada (/), como en los casos de calle (c/), cuenta corriente (c/c) o cada uno (c/u). Como se observa en el anterior ejemplo, cuando la abreviatura se compone de dos palabras, el segundo punto y el espacio que separa a ambas palabras también se eliminan. Otro caso de excepción a la regla del punto es el de las abreviaturas que se escriben entre paréntesis (por ejemplo (a) por alias). Por el contrario, sí se debe escribir el punto antes de las letras voladas (por ejemplo, Sr.a por señora o art.opor artículo), y esto incluye el uso del mismo en abreviaturas con numerales (por ejemplo, 3.o por tercero o 1.er por primer). Por otra parte, cuando la abreviatura sea la última palabra de la oración, el punto que señala el final de la misma sustituye al correspondiente punto de la abreviatura (por ejemplo: Trajo escoplo, martillo, llaves, etc.). No obstante, si la oración terminase con algún otro signo de puntuación (típicamente, el signo de interrogación o exclamación, o los puntos suspensivos [aunque queden cuatro puntos seguidos]), el uso del punto sí se considera necesario para asegurar el entendimiento de la abreviatura.

Las abreviaturas mantienen las tildes de sus palabras de origen (por ejemplo, pág. por página o admón. por administración), incluso en sus formas voladas (por ejemplo en C.ía).

Por lo general, el uso de mayúsculas en las abreviaturas corresponden al contexto en el que aparecen. Por ejemplo, a. C. (y no A. C.) por antes de Cristo, o a. D. g.por a Dios gracias. Sin embargo, hay situaciones en las que esta regla no se sigue; por ejemplo: los tratamientos (D.Sri.S. A. R.) siempre se escriben con mayúsculas, y algunas abreviaturas muy comunes (como P. V. P. o D. E. P.) siempre se escriben en mayúsculas.

Las formas plurales de las abreviaturas dependen de su forma de construcción. Si la abreviatura se obtuvo por el procedimiento de truncamiento, la forma normal de usarla en plural es mediante la adición de una –s al final (por ejemplo, páginas.). Si el truncamiento solo dejó una letra (truncamiento máximo), el plural se expresa duplicando dicha letra (por ejemplo EE. UU. por Estados Unidos). En las abreviaturas obtenidas por contracción, las reglas habituales de formación de plurales en español son aplicables: –s si la abreviatura termina en vocal y –es si termina en consonante. Hay, no obstante, algunas excepciones, como la forma habitual abreviada del plural de la palabra usted, que es Sudes. o Vos., y la forma habitual abreviada del plural de la palabra peseta, que es pes. y no ptas. Las letras voladas utilizadas en la formación de plurales también deben representar concordancia de número, de modo tal que la forma correcta abreviada del plural de número es n.os.

Cuando la abreviatura se ha construido por el procedimiento de contracción, el género de las abreviaturas (en las palabras con doble terminación) puede reflejarse añadiendo una o o una a, según sea masculino o femenino (por ejemplo, Abado por abogado y Abada por abogada). En el caso de las palabras cuya forma en género masculino termina en consonante y que son obtenidas por truncamiento, la forma normal de escribirlas es añadiendo una a volada al final de la abreviatura (por ejemplo, la forma recomendada por la RAE de la abreviatura para profesora es Prof.a), aunque no es infrecuente detectar casos en los que la a agregada no tiene forma volada (derivados de la dificultad en el uso de caracteres volados que había en las máquinas de escribir antiguas). Las palabras que terminan en consonante y se obtienen por contracción pueden utilizar cualquiera de las posibilidades anteriores.

El uso de abreviaturas está fuertemente ligado a la presentación impresa del escrito. Así, debe evitarse el uso de una abreviatura cuando sea la única palabra que aparece en una línea del texto (en cuyo caso debe sustituirse por la palabra no abreviada), y no se admite su uso para expresiones que abrevian varias palabras cuando la abreviatura completa no puede escribirse en la misma línea del texto. Por supuesto, esto ya deja entrever que no se permite la división de una abreviatura al final de una línea.

Abreviaturas convencionales[editar]

Muchas abreviaturas tienen una forma convencional tan extendida que su uso es casi universal. En este tipo de abreviaturas, es importante fijarse en las letras de las que constan (por ejemplo, Av. o Avda.) y en la forma en que se escriben (en mayúsculas o en minúsculas, singular o plural, con o sin punto…). Estos son algunos ejemplos de abreviaturas convencionales:

  • antes de Cristoa. C. (también a. de C.)
  • Anno DóminiA. D.
  • administraciónadmón.
  • etcéteraetc.
  • adverbioadv.
  • adjetivoadj.
  • por ejemplo (lat.: verbi gratia): v. g. o v. gr., más comúnmente ej. o p. ej.

En realidad sería demasiado prolijo detallar en este artículo todas las abreviaturas convencionales (la lista ofrecida por la RAE contiene casi 350 abreviaturas de este tipo).6​ De hecho, hay muchas más. Muchas se usan a diario y acaban incorporadas incluso en el lenguaje hablado y en el diccionario normativo de la RAE como palabras de derecho (como el caso de facsímile, cuya forma abreviada fax se incorporó al diccionario en la edición de 1992).

Las abreviaturas de los ordinales también siguen un convenio normalizado: se escribe el numeral correspondiente y luego se añade la terminación en forma volada (en función de que la palabra termine en –o o –a, apocopado –er como se muestra en la sección de ordinales de la RAE);7​ por ejemplo:

  • primero, primer (apocopado), primera: 1.o1.er1.a
  • segunda: 2.a
  • tercer (apocopado): 3.er
  • vigesimoquinto: 25.o

Uso de las abreviaturas[editar]

Según la Real Academia Española (RAE), su uso no debe ser indiscriminado y debe ser eficaz. Por ejemplo, cualquier abreviatura debe suprimir al menos dos letras de la palabra abreviada, aunque hay algunas abreviaturas de uso general que no cumplen esta norma. Tampoco es adecuado utilizarlas con cantidades cuando estas están expresadas en letra. Por ejemplo, es incorrecto escribir cincuenta eur.; es más adecuado utilizar la palabra completa: cincuenta euros. Otra norma de estilo consiste en no utilizar abreviaturas de tratamiento cuando la palabra abreviada no precede al nombre propio. Por ejemplo, es incorrecto su uso en … un Sr. estaba…, siendo en este caso necesario el uso de la forma no abreviada. Esta norma también es aplicable al uso de abreviaturas que se refieren al tipo de vía.

Símbolos, siglas y acrónimos[editar]

Como antes se indicaba, existen algunas abreviaturas y abreviaciones que siguen unas reglas propias de uso, como son los símbolos, las siglas y los acrónimos.

Los símbolos son abreviaciones de carácter científico-técnico. No llevan punto al final ni pueden cambiarse por mayúsculas ni se pluralizan las siguientes:

  • Los símbolos de las magnitudes del sistema métrico decimal, como el de kilogramo (kg), siendo incorrectas las formas *kg., *Kg, *kgs o cualquier otra.
  • Los símbolos de los puntos cardinales: N, S, E, O, SO, etc., siendo incorrecta la forma terminada en punto (p. ej., *E.).
  • Los símbolos monetarios como el del euro (€), el de la peseta (Pts), el del peso ($), el de la libra esterlina (£), el del yen (¥) o el del franco francés (F).
  • Los símbolos del Sistema Periódico de los Elementos: He, Fe, Cu, etc.
  • Los símbolos ISO para el nombrado de países y monedas. Constan de tres letras mayúsculas, en el caso de los países (COL=Colombia; ESP=España; USA=Estados Unidos de América; MEX=México; PE=Perú; CHL=Chile; ARG=Argentina; GRB=Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte; VEN=Venezuela), o de dos letras y un signo para las monedas (EUR=euro; USD=dólar estadounidense; AUD=dólar australiano; VEF=bolívar fuerte).

Un ejemplo evidente de lo que ocurre cuando utilizamos mayúsculas en un símbolo es el cambio de significado que puede darse al símbolo: la diferencia que existe entre el milímetro (mm) y el megámetro (Mm). Aunque no es una unidad habitual, un Mm es equivalente a un millón de metros (mil kilómetros).

Las siglas son abreviaciones que utilizan las letras iniciales de las palabras a las que representan: IVSS es, por ejemplo, la sigla de Instituto Venezolano de los Seguros Sociales.

Los acrónimos son abreviaciones formadas por la concatenación de elementos de dos o más palabras. Por ejemplo, teleserie o Imserso. También son acrónimos las siglas que se pueden pronunciar como una palabra, como OTANtalgo u ovni (de OVNI); o las abreviaciones que, en vez de utilizar las letras iniciales, usan también letras intermedias. Muchos acrónimos de otras lenguas son incorporados como palabras al castellano, como: radar o láser, y algunos se han formado de la traducción de los correspondientes acrónimos de dichas lenguas, como sida.

Ejemplos[editar]

  • srio./secretario.
  • n.o/número.8
  • izq./izquierda.
  • der./derecha.
  • av./avenida.
  • Ud./usted.
  • ej./ejemplo.
  • abrev./abreviatura, abreviado.
  • adj./adjetivo.
  • cía./compañía.
  • Dr./doctor
  • DPC./derechos públicos del consumidor
  • Sra./señora
  • Sr./señor
  • col./colonia
  • atte./atentamente

Diccionarios de abreviaturas[editar]

En el mercado hay diversos diccionarios de abreviaturas, e incluso diccionarios reversos de abreviaturas. Entre ellos están:

  • Diccionario de Abreviaturas, Siglas y Acrónimos, de Miguel Murcia Grau, con ISBN 8483075008, 9788483075005 (1998)
  • Diccionario de siglas médicas y otras abreviaturas, publicado por el Ministerio de Sanidad y Consumo en 2003
  • Trinxet Dictionary of Legal Abbreviations and Acronyms, escrito por Salvador Trinxet, con

ISBN 1624680003 y 978-1-62468-000-7 (2011)

  • Diccionario General de Abreviatura Españolas, de Juan Carlos Galende Díaz (2000)

Véase también[editar]

Referencias[editar]

  1. Volver arriba «Abreviatura»Diccionario panhispánico de dudas. Real Academia Española. Consultado el 1 de agosto de 2016.
  2. Volver arriba Gómez Font, Alberto; Muñoz Guerrero, Francisco; Castro Roig, Xosé; Bezos López, Javier (2008). Libro de estilo (PDF). Madrid: Red Eléctrica de España, S. A. p. 22.
  3. Volver arriba Cordero Rodríguez, Ovidio (2003). Nuestra eñe: Uno + 50 artículos sobre la lengua española. Editorial Lancelot, S. L. p. 55. ISBN 84-930214-0-7.
  4. Volver arriba «o volada»Fundéu BBVA. Fundéu BBVA. Consultado el 1 de agosto de 2016.
  5. Volver arriba Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española (2010), «La representación gráfica de las unidades léxicas»Ortografía de la lengua española, Madrid: Espasa Calpe, p. 572, ISBN 978-6-070-70653-0, consultado el 5 de junio de 2017.
  6. Volver arriba «Apéndice 2: Lista de abreviaturas»Diccionario de la lengua española. Real Academia Española. Consultado el 16 de julio de 2014.
  7. Volver arriba «Ordinales»Diccionario panhispánico de dudas. Real Academia Española. Consultado el 16 de julio de 2014.
  8. Una sigla es el resultado de un proceso de creación de una palabra a partir de cada grafema (letra) inicial de los términos principales de una expresión compleja.

    Ejemplo de una sigla legítima es ONU (Organización de las Naciones Unidas) porque se ha tomado la inicial de los tres términos principales (organización, naciones y unidas) y no de los secundarios (de y las); términos principales son sustantivosadjetivos y verbos, mientras que secundarios son los morfemas independientes: determinantespreposiciones y conjunciones.

    Un ejemplo de sigloide que incorpora varios grafemas de un término es RENFE (o ReNFE), ReNacional de Ferrocarriles Españoles. Un ejemplo de la incorporación de términos secundarios es pyme (o PyME), pequeña y mediana empresa.

    A veces ciertas siglas llegan a convertirse en vocablos comunes, llamados acrónimos. Así, OVNI dejó de ser solo una sigla de ‘objeto volador no identificado’ para transformarse en una palabra común con una grafía distinta: ovni. Del mismo modo, la siglas PYME y SIDA se han convertido en acrónimos y, por consiguiente, se escriben siguiendo las normas comunes: pyme y sida, respectivamente. Algunos ejemplos:

    • ESO (Educación Secundaria Obligatoria)
    • ESPOL (Escuela Superior Politécnica del Litoral)
    • GEO (miembro del Grupo Especial de Operaciones)
    • GRAPO (Grupos de Resistencia Antifascista Primero de Octubre)
    • LED (plural: ledes).(Diodo de Emisor de Luz) (del inglés: Light-Emitting Diode)
    • OPA (Oferta Pública de Adquisición)
    • ovni (Objeto Volador NIdentificado)
    • PYME (Pequeña y Mediana Empresa)
    • sida (Síndrome de Inmuno Deficiencia Adquirida)
    • uci (Unidad de Cuidados Intensivos).

    Propiedades[editar]

    Escritura[editar]

    • Las reglas que atañen a la escritura de los grafemas de una sigla son flexibles, porque reflejan el avance del proceso de incorporación de la sigla al lenguaje habitual.

    Cuando se compone la sigla, aunque las iniciales de los términos originales lleven acento la sigla nunca la lleva, al contrario que las abreviaturas, puesto que su pronunciación es nueva, y por ello también la sílaba tónica. Tampoco deben tildarse las siglas que, de ser vocablos ordinarios, deberían acentuarse gráficamente según las normas y convenciones vigentes, como CIA, cuya I intermedia debería tildarse de no tratarse de una sigla.

    Las siglas que constan de dos palabras en plural suelen escribirse con iniciales dobles. Por ejemplo, «estado unido (EU)» en plural pasa a ser «Estados Unidos (EEUU)», y «padre de familia (PF)» pasa a ser «padres de familia (PPFF)».

    En general una sigla se escribe con mayúsculas, mientras que siglas muy usadas se han incluido como nombre común en los diccionarios (uci, ‘unidad de cuidados intensivos’).

    Las siglas que se pronuncian como se escriben, esto es, los acrónimos, se escriben solo con la inicial mayúscula si se trata de nombres propios y tienen más de cuatro letras (UnicefUnesco).

    Al contrario que las abreviaturas, las siglas normalmente no llevan puntos abreviativos, pues como suelen deletrearse, su evolución ha tendido a la simplificación extrema y, por consiguiente, a la supresión de elementos superfluos, en este caso el espacio y el punto. Sin embargo, en un texto escrito en mayúsculas, pueden escribirse puntos después de cada letra para así facilitar la comprensión: Ejemplo, BOLETÍN DE LA O.E.A. (Organización de los Estados Americanos). Sin embargo, dado el nivel de evolución actual de las siglas, puede prescindirse de los puntos abreviativos incluso en estos casos, como se explica en la Ortografía de la lengua española de 2010.

    Pronunciación[editar]

    Las siglas y sigloides trascienden el lenguaje escrito, es decir, siempre se pueden pronunciar siguiendo su escritura. Por ejemplo, podemos leer ovni pronunciando la sigla, [ov-ni], o desarrollándola (objeto-volador-no-identificado).

    Sin contar la pronunciación de la expresión desarrollada, que no es sigla, las siglas tienen dos modos de pronunciación: deletreo y silábica. El deletreo es sencillamente pronunciar el nombre de cada letra (o grafema): ONG (o-ene-ge). La pronunciación silábica es la que lee la sigla como una palabra: JASP (jasp). Esta última surge automáticamente siempre que el hablante sea capaz de pronunciarla según la fonética de su lengua, lo que produce una «sensación de familiaridad». Por ello, procurando que el hablante se sienta cómodo, se crean los sigloides, que integran grafemas con el objetivo de facilitar la pronunciación y evitar el deletreo, deformando el concepto de sigla.

    Esta distinción entre pronunciaciones ha llevado a algunos lingüistas a hablar de siglas silábicas (JASP, jasp) y siglas consonánticas (ONG, oenegé),1​ aunque sigue habiendo otros que prefieren recurrir a la palabra «acrónimo» considerando:

    • literación (ONG, lectura deletreada, traduciendo el concepto inglés initialism) y
    • acrónimo (JASP, pronunciado como una palabra).2

    La palabra «acrónimo» es de significado sorprendentemente equívoco por la importación solapada de conceptos extranjeros (véase acrónimo).

    La pronunciación de la sigla indica su mayor lexicalización, su mayor incorporación al léxico habitual, mayor en las siglas pronunciadas (que la lingüista tradicional llamaba «acrónimos»), después en las deletreadas. Por ello, en bastantes casos la extrañeza del significado de una sigla hace que convenga desarrollarla para que el receptor entienda el mensaje; por ejemplo, pocos comprenderían el significado de las siglas PUR, que significa ‘Partido Ucraniano Revolucionario’.

    Lexicalización[editar]

    La lexicalización es la meta del proceso de incorporación al vocabulario de una sigla. Se da cuando la sigla es considerada como una palabra más por los hablantes, como ovni, radar o láser o cd y por ello sigue las normas gramáticas generales de una lengua. En español, por ejemplo, se tienen en cuenta varios factores para diferenciar las siglas y palabras:

    • Plural
    Las siglas no tienen plurales gráficos; para evidenciar que una sigla va en plural, en la escritura se usa el artículo: «una ONG, cuatro ONG», aunque en la lengua oral se puede o no pronunciar, [kuátro-oenejés]. En inglés a veces proliferan siglas con la marca de plural escrita, por ejemplo ONGs u ONG’s; que en español se recomienda evitar.
    Sin embargo, la lexicalización afecta al plural de las palabras formadas por siglas; un ejemplo de ello es el proceso incompleto de escritura de la sigla de disco compacto: como siglas es «un CD», «dos CD» o, a veces, en una forma desaconsejada por las Academias, «dos CDs», mientras que como palabras de pleno derecho es «un cedé», «dos cedés».3

    La escritura de la pronunciación de una sigla contribuye a su lexicalización.

    • Palabras derivadas
    Un curioso proceso de la lexicalización de la sigla es la creación de palabras derivadas de ella. Se hace escribiendo su forma pronunciada y añadiendo los morfemas necesarios. A menudo, a pesar de estos derivados la sigla conserva su escritura original. Por ejemplo; «pepero» (‘alguien del PP español’, «cegetista» (‘perteneciente a la CGT argentina’).

    Composición[editar]

    En general, los grafemas que componen las siglas suelen ser letras, aunque eso no impide que se formen siglas alfanuméricas, a menudo para fechas como 11-M(‘[atentados] del 11 de marzo’), instituciones como G8 (‘grupo de los ocho [países más influyentes]’) o modelos de una serie, como R5 (‘Renault 5’).

    Valoración[editar]

    En la actualidad, el proceso de creación de palabras mediante siglas es el más fecundo de la lengua en la comunicación general y en los medios de comunicación en particular.

    Véase también[editar]

    Referencias[editar]

LA POESIA

La poesía (del griego ποίησις ‘acción, creación; adopción; fabricación; composición, poesía; poema’ < ποιέω ‘hacer, fabricar; engendrar, dar a luz; obtener; causar; crear’) es un género literario considerado como una manifestación de la belleza o del sentimiento estético por medio de la palabra, en verso o en prosa.1​ Los griegos entendían que podría haber tres tipos de poesía, la lírica o canción, cantada con acompañamiento de lira o arpa de mano, que es el significado que luego se generalizó para la palabra, incluso sin música; la dramática o teatral y la épica o narrativa. Por eso se suele entender generalmente hoy como poesía la poesía lírica. También es encuadrable como una «modalidad textual» (esto es, como un tipo de texto).2​ Es frecuente, en la actualidad, utilizar el término «poesía» como sinónimo de «poesía lírica» o de «lírica», aunque, desde un punto de vista histórico y cultural, esta es un subgénero o subtipo de la poesía.

Evolución histórica del término y el concepto[editar]

Grecia[editar]

Originalmente en las primeras reflexiones occidentales sobre la literatura, las de Platón, la palabra griega correspondiente a «poesía» abarcaba el concepto actual de literatura. El término «poiesis» significaba «hacer», en un sentido técnico, y se refería a todo trabajo artesanal, incluido el que realizaba un artista. Tal artista es el ποιητής (poietés) ‘creador, autor; fabricante, artesano; hacedor, legislador; poeta‘, entre las múltiples traducciones que otorga la palabra. Consecuentemente, «poiesis» , era un término que aludía a la actividad creativa en tanto actividad que otorga existencia a algo que hasta entonces no la tenía.3​ Aplicado a la literatura, se refería al arte creativo que utilizaba el lenguaje antiguo.

La poesía griega se caracterizaba porque se trataba de una comunicación no destinada a la lectura, sino a la representación ante un auditorio realizada por un individuo o un coro con acompañamiento de un instrumento musical.4

En su obra La República, Platón establece tres tipos de «poesía» o subgéneros: la poesía imitativa, la poesía no imitativa y la épica. Dado que la reflexión literaria de Platón se halla en el interior de otra mucho más amplia, de dimensiones metafísicas, el criterio que usa el filósofo griego para establecer esta triple distinción no es literario, sino filosófico. Platón, en primer lugar, describe la creación dramática, el teatro, como «poesía imitativa» en tanto que el autor no habla en nombre propio, sino que hace hablar a los demás; describe, por su parte, como «poesía no imitativa» a aquella obra donde el autor sí habla en nombre propio, aludiendo en concreto al ditirambo, una composición religiosa en honor de Dionisos; por último, establece un tercer tipo de poesía en el que la voz del autor se mezclaría con la de los demás, los personajes, y ahí es donde sitúa a la épica.5

De esta primera clasificación platónica, se desprende el origen de la vinculación del género poético con la característica enunciativa de la presencia de la voz del autor. Por lo demás, el uso del verso no es en estos momentos relevante, por cuanto la literatura antigua se componía siempre en verso (incluido el teatro).

Como se ha señalado, Platón trata la literatura en el contexto de su tratamiento de determinados problemas filosóficos. Será Aristóteles quien, por primera vez, afrontaría la elaboración de una teoría literaria independiente. La obra clave es su Poética (c. 334 a. C.), esto es, su obra sobre la poesía.

Aristóteles introduce, en primer lugar, un elemento novedoso en la descripción de la poesía, al tener en cuenta que, al lado del lenguaje (el «medio de imitación» característico de la poesía), en determinadas formas de esta se pueden utilizar, además, otros medios como la armonía y el ritmo. Así, en los géneros dramáticos, la poesía mélica y los ditirambos.

Y, en segundo lugar, cuando reflexiona sobre la forma de imitación, distingue entre narración pura o en nombre propio (ditirambo) y narración alternada (épica), llegando a una división similar a la que había establecido Platón.6

Roma[editar]

Es una de las manifestaciones artísticas más antiguas. La poesía se vale de diversos artificios o procedimientos: a nivel fónico-fonológico, como el sonidosemánticosintáctico, como el ritmo; o del encabalgamiento de las palabras, así como de la amplitud de significado del lenguaje.

Para algunos autores modernos, la poesía se verifica en el encuentro con cada lector, que otorga nuevos sentidos al texto escrito. De antiguo, la poesía es también considerada por muchos autores una realidad espiritual que está más allá del arte; según esta concepción, la calidad de lo poético trascendería el ámbito de la lengua y del lenguaje. Para el común, la poesía es una forma de expresar emociones, sentimientos, ideas y construcciones de la imaginación.

Aunque antiguamente, tanto el drama como la épica y la lírica se escribían en versos medidos, el término poesía se relaciona habitualmente con la lírica, que, de acuerdo con la Poética de Aristóteles, es el género en el que el autor expresa sus sentimientos y visiones personales. En un sentido más extenso, se dice que tienen «poesía» situaciones y objetos que inspiran sensaciones arrobadoras o misteriosas, ensoñación o ideas de belleza y perfección. Tradicionalmente referida a la pasión amorosa, la lírica en general, y especialmente la contemporánea, ha abordado tanto cuestiones sentimentales como filosóficas, metafísicas y sociales.

Sin especificidad temática, la poesía moderna se define por su capacidad de síntesis y de asociación. Su principal herramienta es la metáfora; es decir, la expresión que contiene implícita una comparación entre términos que naturalmente se sugieren unos a los otros, o entre los que el poeta encuentra sutiles afinidades. Algunos autores modernos han diferenciado metáfora de imagen, palabras que la retórica tradicional emparenta. Para esos autores, la imagen es la construcción de una nueva realidad semántica mediante significados que en conjunto sugieren un sentido unívoco y a la vez distinto y extraño.

Historia[editar]

Hay testimonios de lenguaje escrito en forma de poesía en jeroglíficos egipcios de 25 siglos antes de Cristo. Se trata de cantos de labor y religiosos. El Poema de Gilgamesh, obra épica de los sumerios, fue escrito con caracteres cuneiformes y sobre tablas de arcilla unos 2000 años antes de Cristo. Los cantos de la Ilíada y la Odisea, cuya composición se atribuye a Homero, datan de ocho siglos antes de la era cristiana. Los Veda, libros sagrados del hinduismo, también contienen himnos y su última versión se calcula fue redactada en el siglo III a. C. Por estos y otros textos antiguos se supone justificadamente que los pueblos componían cantos que eran trasmitidos oralmente. Algunos acompañaban los trabajos, otros eran para invocar a las divinidades o celebrarlas y otros para narrar los hechos heroicos de la comunidad. Los cantos homéricos hablan de episodios muy anteriores a Homero y su estructura permite deducir que circulaban de boca en boca y que eran cantados con acompañamiento de instrumentos musicales. Homero menciona en su obra la figura del aedo (cantor), que narraba sucesos en verso al compás de la lira. El ritmo de los cantos no solo tenía la finalidad de agradar al oído, sino que permitía recordar los textos con mayor facilidad.

La poesía lírica tuvo expresiones destacadas en la antigua Grecia. El primer poeta que escogió sus motivos en la vida cotidiana, en el período posterior a la vida de Homero, fue Hesíodo, con su obra Los trabajos y los días. A unos 600 años antes de Cristo se remonta la poesía de Safo, poeta nacida en la isla de Lesbos, autora de odas celebratorias y canciones nupciales (epitalamios), de las que se conservan fragmentos. Anacreonte, nacido un siglo después, escribió breves piezas, en general dedicadas a celebrar el vino y la juventud, de las que sobrevivieron unas pocas. Calino de Éfeso y Arquíloco de Paros crearon el género elegíaco, para cantar a los difuntos. Arquíloco fue el primero en utilizar el verso yámbico (construido con «pies» de una sílaba corta y otra larga). También escribió sátiras. En el siglo V a. C.alcanzó su cima la lírica coral, con Píndaro. Se trataba de canciones destinadas a los vencedores de los juegos olímpicos.

Roma creó su poesía basándose en los griegos. La Eneida, de Virgilio, se considera la primera obra maestra de la literatura latina, y fue escrita pocos años antes de la era cristiana, al modo de los cantos épicos griegos, para narrar las peripecias de Eneas, sobreviviente de la guerra de Troya, hasta que llega a Italia. La edad de oro de la poesía latina es la de Lucrecio y Catulo, nacidos en el siglo I a. C., y de Horacio (maestro de la oda), Propercio y Ovidio. Catulo dedicó toda su poesía a una amada a la que llamaba Lesbia. Sus poemas de amor, directos, simples e intensos, admiraron a los poetas de todos los tiempos.

Poesía china[editar]

En la poesía china se cultivaron especialmente los versos pentasílabos y heptasílabos, que en el caso de la lengua china corresponden a versos de cinco y siete sinogramas respectivamente, puesto que cada sinograma representa una sílaba. Las formas poéticas más cultivadas fueron especialmente los Lüshi (律詩, poemasde ocho versos) y los Jueju (絕句, poemas de cuatro versos). Se compiló una recopilación de poemas titulada Todos los poemas de la Dinastía Tang (全唐詩) con más de 48 900 poemas de más de 2200 autores. Entre los poetas más destacados se encuentran Li Bai (李白), Du Fu (杜甫) y Bai Juyi (白居易).

Una importantísima corriente literaria de la época Tang es el Movimiento por la lengua antigua (古文運動). Los partidarios de dicho movimiento propugnaban un retorno al estilo literario de la época Han y anterior, que era más claro y preciso, menos artificioso que el que imperaba en aquel momento. Muchos literatos adeptos fueron destacados ensayistas. Entre ellos destacan Han Yu y Liu Zongyuan. Han Yu era considerado el mejor escritor chino de todos los tiempos por el renombrado orientalista Arthur Weasley.

Junto con Ouyang Xiu 歐陽修 Su Xun 蘇洵 Su Shi 蘇軾 Su Zhe 蘇轍 Wang Anshi 王安石 Zeng Gong 曾鞏 son conocidos como los ocho maestros de la prosa china.

Poesía japonesa[editar]

La poesía lírica japonesa, de gran influencia en Europa en el siglo XX, se remonta al siglo VIII d. C. y una de sus formas más populares es el haiku, una composición de tres versos de cinco, siete y cinco sílabas, en la que una imagen visual se contrasta con otra, sin comentarios, o a una imagen sigue una reflexión concisa y a la vez fugaz. El haiku, utilizado por el budismo zen para trasmitir sus enseñanzas, influyó en poetas vanguardistas del siglo XX, como el estadounidense Ezra Pound. Se le llama haikú a la primera estrofa de una variante métrica llamada tanka.

Poesía trovadoresca[editar]

La poesía trovadoresca y galante se originó en la Provenza, al sur de Francia, y fue el antecedente de la riquísima producción de los poetas italianos del siglo XIII, como Dante Alighieri y Guido Cavalcanti. Poco más tarde, Petrarca llevó a su máxima expresión el llamado dolce stil nuovo (dulce estilo nuevo), con su poesía amorosa dedicada a su amada Laura.

Versificación castellana[editar]

El arte de combinar rítmicamente las palabras no es lo único que distingue a la poesía de la prosa, pero hasta mediados del siglo XIX constituía la mejor forma de diferenciar ambos usos del lenguaje. La versificación tiene en cuenta la extensión de los versos, la acentuación interna y la organización en estrofas.

La rima (coincidencia de las sílabas finales en versos subsiguientes o alternados) es otro elemento del ritmo, igual que la aliteración, que es la repetición de sonidos dentro del verso, como en este de Góngora: «infame turba de nocturnas aves», donde se repite el sonido ur y también se juega una rima asonante en el interior del verso entre infame y ave. La rima es consonante cuando coinciden en dos o más versos próximos todos los fonemas a partir de la vocal de la sílaba tónica. Se llama asonante cuando solo coinciden las vocales.

La poesía en lengua castellana se mide según el número de sílabas de cada verso, a diferencia de la poesía griega y de la latina, que tienen por unidad de medida el pie, combinación de sílabas cortas y largas (el yambo, la combinación más simple, es un pie formado por una sílaba corta y otra larga). En la poesía latina los versos eran frecuentemente de seis pies.

Por el número de sílabas, hay en la poesía en lengua castellana versos de hasta 14 sílabas, los alejandrinos, marcados por una cesura rítmica en la sexta sílaba, que separa a los hemistiquios. Es muy frecuente el octosílabo en la poesía popular, sobre todo en la copla. Las coplas de Manrique se basan en el esquema de versos octosílabos, aunque a veces son de siete, rematados por un pentasílabo. A esta forma se le llama «copla de pie quebrado». La irregularidad silábica es frecuente, incluso en la poesía tradicional. Por ejemplo, en poesías de versos de once sílabas se pueden encontrar algunos de diez o de nueve.

Las estrofas (grupos de versos) regulares, de dos, cuatro, cinco y hasta ocho versos o más corresponden a las formas más tradicionales. El soneto, una de las más difíciles formas clásicas, se compone de catorce versos, generalmente endecasílabos (once sílabas), divididos en dos cuartetos y dos tercetos (estrofas de cuatro y de tres versos), con distintas formas de alternar las rimas.

La alternancia de sílabas tónicas (acentuadas) y átonas (sin acento) contribuye mucho al ritmo de la poesía. Si los acentos se dan a espacios regulares (por ejemplo, cada dos, tres o cuatro sílabas), esto refuerza la musicalidad del poema. Mantenida esta regularidad a lo largo de todo un poema, se logra un efecto muy semejante al del compás musical.

La poesía del siglo XX ha prescindido en ocasiones de la métrica regular y, sobre todo, de la rima. Sin embargo, la aliteración, la acentuación y, a veces, la rima asonante, mantienen la raíz musical del género poético.

Actualidad[editar]

Dentro de la corriente estructuralista rusa, Roman Jakobson habla del lenguaje poético en términos de que el mensaje es el poema mismo. En otras palabras consigna que en la función poética del lenguaje el eje sintagmático (orden gramatical del discurso) se proyecta sobre el eje paradigmático (selección léxica). Ezra Pound en su libro El arte de la poesía habla de que el poeta tiene una importante responsabilidad social porque moldea el imaginario de su tiempo. En la misma obra habla Pound acerca de las características del lenguaje poético: fanopea (manejo de la imagen), logopea (discurso del pensamiento poético y melopea (manejo del ritmo y la eufonía). En cuanto a la evolución formal, la poesía ha pasado del empleo de la métrica y la rima al verso libre, y de este a la libre combinatoria que caracteriza a la posmodernidad y al postestructuralismo. La introducción del verso libre se debe a los poetas Kahn y Laforgue a fines del siglo XIX. Se trata de liberar al poema de las restricciones de la métrica y la rima, para ir más allá de las formas fijas establecidas por la preceptiva poética. Esto implica para el poeta un arma de doble filo, por una parte lo libera de los cánones, pero, por otra parte lo coloca frente a la responsabilidad de que el poema nazca generando su propia forma rítmica y eufónica tomando en cuenta solo la finalidad de su propia expresión. Parecería que los criterios para saber si un texto es o no es un poema se han diversificado. Ya no priva la expectativa de clasificar en sonetos, liras, décimas, etc. sino la percepción del fenómeno poético encarnado en lenguaje. Actualmente, con la apertura de la experiencia histórica como un repertorio susceptible de ser reciclado en nuevas combinatorios, muchas de las formas clásicas se han retomado con un sentido abierto.

El papel que juega la poesía en el siglo XXI, se encuentra ligado al avance tecnológico y científico. Surgen nuevas corrientes de Poesía, nuevas formas de manifestación, como la Metapoesíabiopoesia, la poesía ecologista, la poesía virtualtransmodernista entre otros, además de que asistimos a una renovación o por lo menos un reemprendimiento de ciertos vanguardismos y estéticas críticas, como la poesía de la conciencia.

El Día mundial de la poesía fue proclamado por la Conferencia General de la Unesco y se celebró por primera vez el 21 de marzo de 2000. Su finalidad es fomentar el apoyo a los poetas jóvenes, volver al encantamiento de la oralidad y restablecer el diálogo entre la poesía y las demás artes (teatrodanzamúsica, etc.)

Véase también[editar]

Referencias[editar]

  1. Volver arriba Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española (2014). «poesía»Diccionario de la lengua española (23.ª edición). Madrid: EspasaISBN 978-84-670-4189-7.
  2. Volver arriba CfFernando Cabo Aseguinolaza y María do Cebreiro Rábade, «A poesía», pág. 296.
  3. Volver arriba Manuel Asensi Pérez, Historia de la Teoría…, página 36.
  4. Volver arriba Cf. Bruno Gentili, Poesía y público… , pág. 20.
  5. Volver arriba Cf. Manuel Asensi Pérez, Historia de la teoría de la literatura…, pág. 51.
  6. Volver arriba Cf. Manuel Asensi Pérez, Historia de la teoría de la literatura…, pág. 68.

Fuentes[editar]

  • Asensi Pérez, Manuel, Historia de la teoría de la literatura (desde los inicios hasta el siglo XIX, Tirant Lo Blanch, Valencia, 1998. ISBN 978-84-8002-712-0
  • Cabo Aseguinolaza, Fernando y María do Cebreiro Rábade Vilar, «A poesía», en Arturo Casas (coord.), Elementos de crítica literaria, Xerais, Vigo, 2004, págs. 295-339. ISBN 9788497822534
  • Gentili, Bruno, Poesía y público en la Grecia antigua, Quaderns Crema, Barcelona, 1996. ISBN 84-7769-070-7

Referencias bibliográficas[editar]

  • Cohen, Jean (1984). Estructura del Lenguaje Poético. Madrid: Editorial Gredos. ISBN 84-249-0395-X.
  • Paz, Octavio. El arco y la lira.

Enlaces externos[editar]

LAS CONJUNCIONES

1 Forma

La conjunción es invariable y se utiliza para enlazar elementos de igual o distinta estructura;

Luisa va a trabajar y Pedro se queda en casa
Todos los que estaban en el ajo y Paco

La conjunción sólo posee valor gramatical y lingüístico y su valor semántico es tan abstracto que es apenas formulable. Su significado lo adquiere en las relaciones oracionales que puede presentar. Valor aditivo: «Luisa compra y vende objetos». Valor de oposición: «Carmen trabaja, y no todos los días», etc.

Existe, además, un grupo de conjunciones correlativas que aparecen en dos partes, una en la primera proposición unida y otra por lo general encabezando la segunda:

Hasta tal punto le tenía antipatía, que vino para matarlo.

En español, las conjunciones se clasifican en propias e impropias.

  • Conjunciones propias son las que unen oraciones o elementos del mismo nivel sintáctico, grupo nominal o adjetivo, como son las conjunciones coordinantes o coordinativas: yniperosino…: «Luis caminaba triste ypensativo».
  • Conjunciones impropias son las que enlazan a distinto nivel sintáctico oraciones dependientes: las locuciones o partículas subordinantes cómocuándoqueporquepara que… Las conjunciones subordinantes degradan la oración en que se insertan y la transponen funcionalmente a una unidad de rango inferior que cumple alguna de las funciones propias del sustantivo, del adjetivo o del adverbio: «Dijo que vendría». «Lo hizo porque quiso».

Las conjunciones, según los distintos tipos de relaciones o enlaces oracionales que presentan, pueden adquirir valores significativos diversos, y se clasifican en dos tipos: coordinantes y subordinantes.

[editar]2 Conjunciones coordinantes o coordinativas

Las conjunciones coordinantes son aquellas que unen elementos en un mismo nivel de importancia, hasta el punto de que resultan intercambiables sin que el significado se altere: Luisa barre y Manuel plancha = Manuel plancha y Luisa barre. Existen varios tipos: copulativas, adversativas, disyuntivas, explicativas y distributivas.

[editar]2.1 Conjunciones copulativas

Las conjunciones copulativas sirven para reunir en una sola unidad funcional dos o más elementos homogéneos e indican su adición.

Son: yeniqueY es la conjunción más usada en la lengua coloquial: «Sergio y Daniel pasean»; se repite frecuentemente en el lenguaje infantil, como expresión sucesiva de enunciados: «El perro es mi amigo y lo quiero mucho y juega conmigo». Este uso pleonástico se mantiene en la lengua popular de las narraciones, y como recurso expresivo intensificador.

Se emplea e cuando la palabra siguiente empieza por i o hi, para evitar la cacofonía: «Se reunieron e hicieron los trabajos». «Vinieron padres e hijos». La conjunción ni equivale a y no y señala la adición de dos términos, pero implica que sean negativos: «No hizo los trabajos ni estudió».

A fin de marcar la expresividad, se antepone a veces a todos los términos unidos: «Ni tengo trabajo ni dinero». La conjunción copulativa que es de uso arcaizante, aunque también figura en locuciones con valor intensificador: «Y tú llora que llora». «Lo mismo da que da lo mismo».

[editar]2.2 Conjunciones adversativas

Las conjunciones adversativas son las que contraponen dos oraciones o términos sintácticos, de forma que cada uno corrige al otro. La contrariedad puede ser parcial o total; la parcial expresa una corrección o restricción en el juicio de la primera oración, de modo que la coordinación es restrictiva: masperoaunqueMas indica una restricción más leve que pero, se usa exclusivamente en la lengua escrita y su uso en la lengua hablada resulta antinatural.

Existe, por otra parte, una serie de conjunciones que proceden de formas lingüísticas más extensas y que se han gramaticalizado total o parcialmente como nexos adversativos: sin embargoemperocon todo,a pesar deno obstante,más bienexceptosalvomenos

Si hay incompatibilidad entre las dos oraciones coordinadas de manera que la afirmativa excluya totalmente a la negativa, la coordinación es exclusivasinosino queantes bienal contrario:

No lo hizo Juan sino Pedro.

Las conjunciones adversativas más utilizadas son pero y sino: «Iría contigo pero no puedo»; mas, como ya se ha dicho, está reducida a la lengua escrita y principalmente a la lengua literaria y expresa una corrección más suave que pero: «Hizo un juramento, mas en vano»; empero pertenece al estilo literario afectado; pero y mas pueden encabezar una cláusula con sentido enfático: «¡Pero, Juan, si tú no estabas!».

[editar]2.3 Conjunciones disyuntivas

Las conjunciones disyuntivas indican alternancia inclusiva (¿estudias o trabajas?: -puede hacer las dos cosas también) o bien exclusiva o excluyente (¿vienes o te quedas?: no puede hacer las dos cosas a la vez). Sus nexos son: o, su variante combinativa u y o bien; se sitúan entre los términos que indican la alternancia, o bien antepuestos a cada uno de ellos: «¿Llamó Pedro o Juan?». «O llamó Pedro o llamó Juan».

Se emplea u por eufonía, cuando precede a una palabra iniciada por o u ho: «Lo hará uno u otro» para evitar un efecto cacofónico. Otras veces, o indica que los términos unidos son equivalentes y sirven para designar una misma realidad: «Todo ocurrió o sucedió en un momento».

Antiguamente, se usaba la conjunción o para formular otro título en una obra teatral que servía para reestrenarla: «Marcela, o cuál de las tres». Este uso sirvió a un poeta como Vicente Aleixandre para crear una curiosa disyunción copulativa en su etapa surrealista, de la que puede servir de ejemplo el título de uno de sus libros: La destrucción o el amor.

[editar]2.4 Conjunciones explicativas

Son aquellas que unen proposiciones que expresan lo mismo, pero de distinta forma, a fin de explicarse mutuamente. Son por lo general giros aislados entre comas como o seaesto eses decirmejor dichoid estes más:

Se fue al otro mundo, es decir, se murió.

[editar]2.5 Conjunciones distributivas

Las conjunciones distributivas indican distribución o alternancia; repiten los términos: o… o; se emplean a veces unidades de tipo adverbial: bien… bienya… yaora… ora: «Ya vienes, ya te quedas». También se usa la forma verbal inmovilizada sea, cuando los términos unidos expresan equivalencia.

[editar]3 Conjunciones subordinantes o subordinativas

Las conjunciones subordinantes son aquellas que unen en distintos planos, de forma que uno resulta más importante o principal que el otro, que resulta secundario o subordinado. Por eso los elementos unidos no son intercambiables sin que el significado quede alterado o resulte incomprensible o ininteligible. Se dividen en tres grandes grupos:

  • Las que introducen subordinadas sustantivas.
  • Las que introducen subordinadas adjetivas, también llamadas de relativo (que en vez de conjunciones son en realidad pronombres relativos).
  • Las que introducen subordinadas adverbiales, tanto si introducen proposiciones circunstanciales como si introducen proposiciones lógicas.

Las conjunciones subordinantes o subordinativas que introducen subordinadas sustantivas introducen oraciones que desempeñan las funciones propias de un sintagma nominal (sujetoatributocomplemento directocomplemento indirectosuplementocomplemento del nombre).

Las conjunciones de las proposiciones subordinadas sustantivas se clasifican según la función que la oración sustantiva desempeñe dentro de la oración principal. Se utiliza que, conjunción completiva, para la función de sujeto y de complemento directo: «Me molestó que no me lo dijeras»; «Dijo que lo haría». A veces, se emplea que con alguna preposición, por ejemplo en función de suplemento: «Él se convenció de que era importante».

También se emplea si para las interrogativas indirectas: «Me pregunto si vendrá». También pueden utilizarse pronombres y adverbios interrogativos: «Me preguntó cómo vendrían». «Me preguntó cuántos vendrían».

Las proposiciones subordinadas adjetivas van introducidas por pronombres relativos (quequienel cualcuyo y sus variantes), que desempeñan al mismo tiempo una función sintáctica dentro de la proposición subordinadaque introducen. Estos pronombres relativos pueden ir precedidos de preposición o no:

El libro que me prestaste era muy bueno
El libro de que me hablabas era bueno.

Dentro de las adverbiales existen generalmente dos grupos de conjunciones que introducen proposiciones subordinadas: las que introducen proposiciones circunstanciales de tiempo, modo, lugar y comparación, y las que indican operaciones o relaciones lógicas entre la proposición subordinada y la proposición principal como son la causa, la consecuencia, la consecuencia inesperada o no deseada llamada concesión, la finalidad y la condición.

Las que introducen proposiciones subordinadas adverbiales circunstanciales pueden ser meras conjuncionesadverbios conjuntivosgiros conjuntivos o locuciones conjuntivas y pueden indicar:

  • Tiempo (cuandoal + inf., mientrasdespués de queantes de que).
  • Lugar (dondeadondepor dondeen dondedesde donde…).
  • Modo (comosegúnconformecomo side la forma, manera, modo que).
  • Comparación (tan… comomás… quemenos… que). En este último caso se utilizan nexos discontinuos o correlativos.

Las que introducen proposiciones subordinadas adverbiales lógicas pueden indicar:

  • Causa (porqueya quepor + inf., etc.).
  • Consecuencia, esto es, implicación o seguimiento lógico (así quepor tantopuesconqueasí puesde forma, manera, modo o suerte que).
  • Concesión, esto es, consecuencia inesperada o no deseada, esto es, complicación (aunquepor más quea pesar de quecon + inf., pese a que, etc.).
  • Finalidad, aplicación (para quea fin de quecon el cometidointención o propósito de quea fin de + inf., etc.).
  • Condición (sicaso queen el caso de quede + inf., como, etc.).
¿QUIERES COLABORAR?

Si no sabes cómo editar un artículo o no te atreves, ve a la página de propuestas, escribe y hacemos el resto.

SOBRE COORDINACIÓN
VÉASE TAMBIÉN
CATEGORÍAS

 

SINDICACIÓN

RSSAtom

LICENCIA

CC-BY-SA

ACERCA DE…

Wikilengua
Protección de datos

Fundéu BBVA
Fundéu en Twitter
#EscribirEnInternet

Powered by MediaWiki

La Wikilengua usa cookies para analizar las visitas según se indica en «Protección de datos».

WEBGRAFIA:www.wikilengua.org/index.php/Conjunción

LAS PREPOSICIONES

Mapa que muestra la distribución geográfica de los diferentes tipos de adposiciones; en rojo, las lenguas con preposiciones, en azul las lenguas con postposiciones.

La preposición es la clase de palabra invariable que introduce el llamado sintagma preposicional. Las preposiciones generalmente tienen la función de introducir adjuntos, y en ocasiones también complementos obligatorios ligando el nombre o sintagma nominalal que preceden inmediatamente con un verbo u otro nombre que las antecede. En algunas lenguas las preposiciones pueden no encabezar un sintagma preposicional, como en inglés, donde incluso pueden aparecer al final de la frase.

Considerando las distintas lenguas del mundo, la preposición es un tipo de adposiciónque se caracteriza por aparecer típicamente al principio del constituyente sintáctico al que afecta; así por ejemplo, la palabra equivalente que aparece detrás y no delante se llama posposición.

Tradicionalmente, la gramática del español la ha definido como la parte invariable de la oración que une palabras denotando la relación que tienen entre sí.

WEBGRAFIA:babelnet.sbg.ac.at/carlitos/ayuda/preposiciones.htm

A
dirección: Voy a casa.
tiempo: Llegué a las once de la noche.
precio: Las patatas  están a dos pesos el kilo.
día: Estamos a 1 de enero de 1999
dirección: El balcón de mi casa da al sur.
periodicidad: Tómalo dos veces a la semana.
situación:  Está a la derecha.
complemento directo: ¿Ves a Roberto?
complemento indirecto: Se lo di a José.
manera:  Vamos a pie.
para indicar futuro: ¿Vais a viajar el verano que viene a Barcelona?
imperativo: ¡A callar!
ANTE
situación: Estaba ante mí.
preferencia: Ante nada, María.
respecto: Ante lo que dice José, me callo.
BAJO
lugar: El libro estaba bajo la mesa.
modo: Bajo la dirección de José Heredia.
CON
medio: Escribía con el lápiz.
modo: Hazlo con cuidado.
compañía: Fui con Inés.
motivo: Se enfermó con el frío que hizo anoche.
DE
procedencia: Soy de Cuba.
pertenencia: Esta camisa es de José.
dirección: Salí de la escuela a las 11.
materia: La mesa es de madera.
tema: Hablamos de la economía nicaragüense.
modo: Ernesto está de director.
tiempo: Vamos, ya es de noche.
contenido: ¿Dónde está mi libro de historia?
tiempo: Abierto de 10 a 17.
modo: Estoy cansadísimo, vine de pie (=parado) en el autobús.
DESDE
tiempo: La clase es desde las 5 hasta las 6 y media.
lugar: Desde aquí se ven muy bien los músicos.
DURANTE
tiempo: ¿Qué vas a hacer durante la noche?
EN
lugar: Ella está en su casa.
medio: Vino en barco.
tiempo: En primavera me gusta montar en bicicleta.w
precio: Vendió su yate en/por10 mil dólares.
dirección: Entró en su casa.
modo: Me lo dijo en un tono que no me gustó nada.
ENTRE
hora: Entre las dos y las tres.
lugar: Su casa estaba entre un cine y una farmacia.
lugar impreciso: Estaba entre la multitud.
EXCEPTO
excepción: Iremos todos excepto José, él es un mentiroso.
HACIA
dirección: Miré hacia la orilla y ya no había nadie.
hora: Ella llegó hacia las dos de la mañana.
HASTA
límite: Llegó hasta Los Pirineos.
hora límite: Estuve esperándote hasta las diez.
MEDIANTE
medio: Mediante estas reglas, lograremos mejores resultados.
PARA
dirección: Salió para Madrid.
objetivo: Lo hace para salir bien en los exámenes.
tiempo: Para mañana estará hecho.
finalidad: Lo compré para  Ernesto.
POR
lugar:   Paseamos por el parque.
causa:  Brindemos por Vicente, se lo merece.
motivo: Si lo hago, es sólo por  ti.
tiempo indeterminado: Por la mañana, siempre tengo prisa.
precio: Se lo vendí por 15 mil escudos.
medio: Enviamos el paquete por avión.
tiempo aproximado: Nos veremos por el invierno.
modo: Por la fuerza no conseguirás nada.
distribución: Sale a dos lápices por persona.
velocidad: Iba conduciendo, por lo menos, a 180 kilómetros por hora.
periodicidad: Vamos al gimnasio dos veces por semana.
SALVO
excepción: Todos irán salvo José.
SEGÚN
modo Lo haremos según lo ha dicho Roberto.
SIN
privación: Estaba sin conocimiento.
SOBRE
lugar:  El libro está sobre la mesa.
hora aproximada: Llegaron sobre las dos.
tema: Hablábamos sobre problemas actuales.
TRAS
tiempo: Tras haber dormido toda la mañana, se despertó feliz

LOS ADVERBIOS

Los adverbios son palabras invariables que se comportan como modificadores circunstanciales de los verbos, aunque también de los adjetivos, de otros adverbios o de toda la oración.

Según su significado se distinguen adverbios de lugar, de tiempo, de modo, de cantidad, de afirmación, de negación y de duda.

De lugar

aquí, ahí, allí, cerca, lejos, arriba, abajo, delante, detrás, alrededor, encima, debajo, dentro, fuera

De tiempo

antes, ahora, luego, después, ayer, hoy, mañana, entonces, pronto, tarde, ya, siempre, aún, nunca, jamás

De modo

así, bien, mal, aprisa, deprisa, despacio, alto, bajo

De cantidad

muy, demasiado, suficiente, más, menos, mucho, poco, bastante, casi, apenas

De afirmación

sí, también

De negación

no, tampoco, nunca, jamás

De duda

quizá, quizás, acaso

 

Formación de adverbios

Hay muchos adverbios que se han formado añadiendo la terminación -mente a la forma femenina de un adjetivo. En este caso, el adverbio conserva la misma acentuación del adjetivo.

  • esplendida -> esplendidamente imprudente -> imprudentemente

Los adverbios terminados en -mente tienen su origen en la construcción latina de valor adverbial: adjetivo + sustantivo femenino mens, mentis, que significaba «mente, ánimo, intención».

La mayor parte de los adverbios así formados son adverbios de modo.

Los adverbios adjetivales tienen la forma de un adjetivo en singular con el sufijo masculino, si el adjetivo es de dos terminaciones.

  • Habla alto, por favor. Elena trabaja duro. Juan ha entrado pisando fuerte.                                                                                                                                                                                                      WEBGRAFIA:https://es.wikipedia.org/wiki/Adverbio

COMO APROBAR UN EXAMEN

  • 0.Venga preparado; llegue temprano para los exámenes
    Traiga todos los materiales que necesitará, tales como lápices y lapiceras, calculadora, diccionario, y reloj.
  • Esto le ayudará a tener todo a mano y concentrarse en la tarea Permanezca relajado y confiado
    Recuérdese a sí mismo que está bien preparado y va a salir todo bien.
    No se permita volverse ansioso; si se siente ansioso antes o durante un examen, realice varias respiraciones lentas y profundas para relajarse.
    No hable con otros estudiantes antes de un examen; la ansiedad es contagiosa.
  • Siéntase cómodo pero alerta
    Escoja un buen sitio para realizar el examen.
    Asegúrese que usted tiene suficiente espacio para trabajar.
    Mantenga una postura erguida en su asiento
  • Haga una revisión previa del examen (si no es cronometrado)
    Utilice un 10% de su tiempo de lectura leyendo toda el examen cuidadosamente
    Marque los términos clave y decida cómo administrar su tiempo
    A medida que lee las preguntas, escriba breves apuntes indicando ideas que podrá utilizar más tarde en sus respuestas.
  • Planee contestar las preguntas fáciles primero
    y las preguntas más difíciles en último lugar.
    Conteste las preguntas del examen en un orden estratégico
  • Las últimas preguntas que responde deben ser las más difíciles,
  • llevar la mayor cantidad detexto escrito, o tener el menor valor en puntaje
  • Cuando realiza un examen “múltiple choice”,
    sepa cuándo conjeturar
    Primero elimine las respuestas que sabe que son erróneas.
    Siempre conjeture cuando no hay sanción por hacerlo o se pueden eliminar opciones.
    No conjeture si no tiene ningún fundamento para su opción y si será sancionado por conjeturar
    Si su primera opción es normalmente correcta, no cambie sus respuestas a menos que esté seguro de la corrección
  • Cuando realiza un examen “ensayo”,
    piense antes de escribir
    Elabore un breve esquema para su ensayo apuntando unas pocas palabras para indicar las ideas desea discutir.
    Enumere estos items en su lista para indicar el orden en que los discutirá
  • Cuando escriba el examen “ensayo”,
    vaya directamente al punto
    Afirme su punto principal en la primera frase
    Use su primer párrafo para proporcionar una apreciación global de su ensayo.
    Use el resto de su ensayo para discutir estos puntos con más detalle.
    Apoye los puntos con información específica, ejemplos, o citas de sus lecturas y notas
  • Reserve 10% de su tiempo de examen para la revisión
    Repase su examen
    Resista el impulso a salir tan pronto ha completado todos los items
    Asegúrese de haber contestado todas las preguntas.
    Corrija su escrito en cuanto a deletreo, gramática, y puntuación.
    Verifique sus respuestas en matemáticas para errores por descuido (por ejemplo, errores en los decimales). Compare sus actuales respuestas a los problemas de matemática con una rápida estimación
  • Analice los resultados del examen
    Cada examen puede prepararlo para un próximo examen.
    Utilice sus exámenes para repasar cuando estudia exámenes finales
  • Decida acerca de qué estrategia de estudio funcionó mejor para usted y adóptela
    Identifique aquéllas que no funcionaron bien y reemplácelas.Resultado de imagen de fotos de 10APROBARAS SEGURO                                                                                                                                                                                                                                                                                                          WEBGRAFIA:   https://es.wikihow.com/aprobar-un-examen

LO QUE LENGUA NOS APORTA

Vivimos en un mundo grande, lleno de culturas diferentes. Nuestro mundo es diverso: hablamos idiomas diferentes, tenemos distintos estilos de vida, costumbres, tradiciones, mentalidad. Cada uno de nosotros desea viajar, ver el mundo, conocer otras culturas, otros pueblos y naciones. Verdad, esto es muy importante, interesante, aun provechoso, ya que nos da muchísimas oportunidades. Pero al mismo tiempo todo esto es imposible sin saber idiomas.

En el mundo contemporáneo cada persona, que quiere ser exitosa, debe dominar algunas lenguas extranjeras. La mejor solución para aprender una lengua es viajar al país donde se habla. Aunque es bastante difícil vivir en el extranjero, eso le ayuda a desarrollar el carácter, porque se necesita otras habilidades aparte del idioma para integrarse y ser productivo en una sociedad extranjera. Se tiene que ser abierto, intrépido, algunas veces experimentar sus límites personales, irse fuera de su zona de comodidad y cambiar sus rutinas. No son asuntos malos ni destructivos, más bien experiencias nuevas que nos ayudan a enfrentar desafíos y ser más flexibles en todas las áreas de la vida. Cada viaje y tiempo pasado en un país extranjero aprendiendo nuevas culturas mejora su capacidad para integrarse en otras sociedades en el futuro, enfrentar el cambio y el choque cultural. Por ejemplo, la vida en Ciudad de México, que es una de las ciudades más grandes del mundo, puede parecer muy caótica, febril y el cambio de vida ser fuerte cuando una persona va al extranjero por primera vez.

Los viajes no son las únicas razones porque el idioma extranjero es útil. Lo más importante es que sabiendo la lengua, se tiene grandes oportunidades en el mundo laboral. Día a día nuestro mundo se desarrolla y ahora, en los tiempos de globalización, el mercado laboral se ha vuelto internacional. Ahora, si no se tiene ganas de trabajar en su país natal y si se sabe otros idiomas, se puede ir al extranjero para vivir allí. Aunque cada lengua sabida desarrolla a la persona, en el caso de la competitividad en el mercado laboral, es importante elegir un idioma correcto. Para hacerlo hay que ver la situación moderna en el mundo.

Ahora, estados desarrollados están sufriendo por la crisis económica, mientras que muchísimos países en desarrollo se hacen más y más importantes. Tales países atraen a la gente, le dan trabajo, dinero y residencia. Hoy, los países latinoamericanos atraen cada vez más gente. El mercado laboral de América Latina hoy es activo y movible. Pero trabajar o vivir allí es imposible sin saber el idioma español.

La lengua española en términos de la gente que la habla como lengua materna, es la segunda más grande del mundo. En total, más de 400 millones de personas en América del Sur, América Central, México, España, Caribe y en algunas partes de Estados Unidos hablan español como la lengua materna y además millones de personas, con otras lenguas maternas, lo hablan con un nivel básico, intermedio o superior. La influencia del español económicamente y geográficamente en el mundo iberoamericano es indiscutible. Por lo tanto, la mayoría de los hispanohablantes no saben otras lenguas, no lo necesitan, porque viven, viajan y se desarrollan en un mundo totalmente español. Eso nos da a nosotros, que hablamos varios idiomas, ventajas cuando intentamos conseguir puestos laborales en organizaciones y empresas multinacionales que funcionan en países hispanohablantes. Aún más, la habilidad de la lengua española nos da oportunidades para hacer negocio internacional entre nuestro país de origen y un país hispanoparlante.

Cada país tiene eficiencia comparativa en distintos sectores, sea por condiciones geográficas, climáticas, políticas, jurídicas o por cualquiera otra razón. Siempre, en sentido económico de un estado, es útil concentrarse en los productos y servicios en que se tiene eficiencia comparativa para cambiarlos por otros que son caros o difíciles de producir. Por ejemplo, no es inteligente cultivar aguacates en Finlandia por las condiciones climáticas, ni es razonable producir productos madereros de alta calidad en México, donde la tecnología y las facilidades para hacerlos no existen. En cambio, es más lógico producir aguacates en México y productos madereros en Finlandia, y cambiarlos en mercado para lograr utilidad máxima.

Como ha sido mostrado en el párrafo anterior, los países hispanohablantes nos ofrecen muchas oportunidades para negocios. Ahora, muchos de ellos están creciendo económicamente, tienen estabilidad política y políticas favorables hacia negocios. Estos son unos de los factores más importantes desde el punto de vista del comercio e inversión internacional.

Dependiendo de la fuente, España y México están entre los 20 países más importantes del mundo en términos de PIB, y Argentina está cerca. En términos de la importancia del comercio internacional finlandés, España es relevante, pero México queda en el sitio 29 y Argentina en el puesto 64. Las empresas finlandesas de varios sectores, especialmente forestal, educativo, telecomunicativo, energía y clean-tech, tienen oportunidades para aumentar su exportación e importación de productos y servicios con países latinos, pero necesitan personal con habilidad de lengua española.

Podemos utilizar más nuestras capacidades para viajar, trabajar y hacer comercio con distintos países. Como explicó la embajadora de España a los estudiantes de español en el Centro de Lengua de la Universidad de Helsinki, solamente 2 % de los trabajadores europeos trabajan fuera de su país natal. La porción de ellos en América Latina es insignificante. Eso es extraño, porque los europeos siempre han viajado mucho, explorado el mundo y ellos están relativamente bien preparados para los desafíos que puedan enfrentar en países extranjeros.

Los idiomas son importantes en la vida laboral de hoy. Cada vez más muestran la competitividad de una persona dentro del mundo globalizado, y permiten trabajar en el extranjero, pero además son claves para el desarrollo individual. Los finlandeses se han dado cuenta que los países hispanohablantes nos dan muchas oportunidades. Por ejemplo, el Presidente de Finlandia, Sauli Niinistö, visitó México con una comisión de comerciantes en mayo de 2015. Pero todavía hay mucho más para hacer.

La importancia de la lengua española, que está aumentando todo el tiempo, significa que tenemos mucho para hacer en Finlandia para capturar las oportunidades. Ahora, más que nunca, por la globalización y por los cambios del mundo, vale estudiar lenguas y especialmente español.

FLM17-slider1-1FLM17-slider1-1                                                                                                                                                                                       WEBGRAFIA:https://www.importancia.org/lenguaje.php

LOS LIBROS

Los libros son importantes en lengua,da igual como sean y de que sean todos son impotantes mientras aprendas y pases un buen rato por ejemplo este libro de historia que nos ayuda a aprender y a saber los personajes historica.Aunque parezca aburrido este libro es muy interesantecropped-literatura.jpg

Libros.

Un libro (del latín liberlibri) es una obra impresamanuscrita o pintada en una serie de hojas de papelpergaminovitela u otro material, unidas por un lado (es decir, encuadernadas) y protegidas con tapas, también llamadas cubiertas. Un libro puede tratar sobre cualquier tema.

Según la definición de la Unesco,1​ un libro debe poseer 25 hojas mínimo (49 páginas), pues de 24 hojas sería un folleto y de una hasta cuatro páginas se consideran hojas sueltas (en una o dos hojas).

También se llama «libro» a una obra de gran extensión publicada en varias unidades independientes, llamados «tomos» o «volúmenes». Otras veces se llama también «libro» a cada una de las partes de una obra, aunque físicamente se publiquen todas en un mismo volumen (ejemplo: Libros de la Biblia).

Hoy en día, no obstante, esta definición no queda circunscrita al mundo impreso o de los soportes físicos, dada la aparición y auge de los nuevos formatos documentales y especialmente de la World Wide Web. El libro digital o libro electrónico, conocido como e-book, está viendo incrementado su uso en el mundo del libro y en la práctica profesional bibliotecaria y documental. Además, el libro también puede encontrarse en formato audio, en cuyo caso se denomina audiolibro.

Historia[editar]

Libros antiguos en la biblioteca de Merton College (Universidad de OxfordReino Unido).

Desde los orígenes, la humanidad ha tenido que hacer frente a una cuestión fundamental: la forma de preservar y transmitir su cultura, es decir, sus creencias y conocimientos, tanto en el espacio como en el tiempo.

El planteamiento de esta cuestión supone: por un lado, determinar la forma de garantizar la integridad intelectual del contenido de la obra y la conservación del soporte en el que fue plasmada, y por otro, encontrar el medio por el cual se mantendrá inalterada la intención o finalidad para la cual se concibió.

Los orígenes de la historia del libro se remontan a las primeras manifestaciones pictóricas de nuestros antepasados, la pintura rupestre del hombre del paleolítico. Con un simbolismo, posiblemente cargado de significados mágicos, estas pinturas muestran animales, cacerías y otras escenas cotidianas del entorno natural del hombre antiguo, que trataba de dominar las fuerzas adversas de la naturaleza capturando su esencia mediante su representación. Son el más antiguo precedente de los primeros documentos impresos de que se tiene memoria.

Comunicación oral y formas rudimentarias[editar]

Las señales gestuales fueron la primera forma de expresar y transmitir mensajes. La palabra hablada es la manera más antigua de contar historias. Mediante fórmulas de valor mnemotécnico2​ se estructuraban narraciones, que pasaban de generación en generación como valiosa herencia cultural de los más diversos grupos humanos. Dichas reglas mnemotécnicas ayudaban tanto a la memorización como a la difusión de los relatos. Es el caso de los poemas homéricos, que han merecido valiosos estudios sobre el particular. Posiblemente, gran parte de las tradiciones y leyendas han tenido semejante inicio. Esta transmisión oral tenía el inconveniente de los «ruidos» que deformaban el mensaje. La mayoría de las veces era el narrador (rapsoda, aeda, juglar) quien en función de sus intereses la deformaba de una u otra forma.

La escritura[editar]

Cuando los sistemas de escritura fueron inventados en las antiguas civilizaciones, el hombre utilizó diversos soportes de escritura: tablillas de arcillaostracon, placas de hueso o marfil, tablas de maderapapiros, tablillas enceradas, planchas de plomo, pieles curtidas, etc.

La escritura fue el resultado de un proceso lento de evolución con diversos pasos: imágenes que reproducían objetos cotidianos (pictografía); representación mediante símbolos (ideografía); y la reproducción de sílabas y letras.

Los más antiguos vestigios de escritura se encuentran, hacia finales del IV milenio a. C., en el Antiguo Egipto, con jeroglíficos, y la antigua Mesopotamia, mediante signos cuneiformes (escritura cuneiforme; utilizaban una varilla con sección triangular, que al hendir en placas de arcilla, dejaba una marca en forma de cuña). La usaron los sumeriosacadiosasirioshititaspersasbabilonios etc. La escritura egipcia, que perduró más de tres milenios, mediante jeroglíficos, representaba ideas abstractas, objetos, palabras, sílabas, letras y números. Evolucionó en las escrituras hierática y demótica. Otros pueblos, como los hititas y los aztecas también tuvieron tipos propios de escritura.

China[editar]

La escritura china más antigua que se conoce son 50000 inscripciones sobre conchas de tortuga que incorporan 4500 caracteres distintos, y data del 1400 a. C. en el yacimiento de Xiaotun, en la provincia de Henan. Pero los primeros libros reconocibles de China corresponden al siglo VI a. C., los jiance o jiandu, rollos de finas tiras de bambú o madera grabados con tinta indeleble y atados con cordel. Estos textos servían principalmente a causas institucionales , era la obra de funcionarios civiles o militares.3

Desde Confucio en adelante (551-479 a. C.) los libros se convirtieron en importantes instrumentos de aprendizaje, se escribieron tratados de filosofía, medicina, astronomía y cartografía.

En el período de los reinos combatientes (475-221 a. C.) La seda se usó mucho como soporte para escribir. La tela era ligera, resistente al clima húmedo, absorbía bien la tinta y proporcionaba al texto un fondo blanco, sin embargo era mucho más cara que el bambú, es por esto que en ocasiones se hacía una copia en bambú antes de grabarse en seda los textos importantes.

La invención del papel según la tradición china, se atribuye a un eunuco de la corte imperial llamado Cai Lin en el 105 d. C. Usando nuevos ingredientes (trapos viejos, cáñamo, corteza de árbol y redes de pescar) creó un método de fabricación de papel muy similar al que se usa hoy en día. Pero el papel tardó cientos de años en reemplazar al bambú y la seda, fue hasta finales del siglo II d. C. que la corte imperial lo usó en cantidades importantes.

Esta innovación no se propagó fuera de China hasta el 610 d. C. aproximadamente, y alcanzó Europa a través de España hasta el siglo XII.

A mediados del siglo VIII los chinos inventaron la impresión xilográfica, o el grabado en madera, y la necesidad de reproducir un gran número de textos e imágenes budistas, calendarios, manuales de adivinación y diccionarios promovió una rápida y temprana propagación de la xilografía. El primer libro impreso chino que se ha encontrado es el Sutra del diamante del 868 d. C.

Los impresores chinos crearon los tipos móviles hacia el siglo XI, el escritor chino Ch’en Kua (1030-1095) narra la historia de esta invención en su libro de cosas vistas y oídas (Mengshi Pitan), según el escritor el herrero JenTsung de la dinastía de los Song del norte entre 1041-1049 logró crear caracteres móviles, para esto utilizó arcilla endurecida al fuego sobre la cual había grabado unos caracteres móviles que fijo sobre una plancha de hierro impregnada de resina de pino, cera y cenizas. También se le atribuye la creación de una mesa giratoria para guardar los caracteres, esta técnica se llamaba tipografía tablearia. Hacia el 1300 Wang- Tcheng, un técnico agrónomo, emplazó la arcilla por madera de azufaifo, que era mucho más dura. Pero este avance no revolucionó la imprenta hasta el punto que lo hizo Gutenberg en Europa 400 años después. A diferencia de las lenguas europeas, el chino escrito requiere miles de caracteres únicos, lo que hace mucho más eficaz los bloques de madera individuales que los enormes conjuntos de tipos reutilizables. En contraste con el declive de las artes de los escribas en occidente en los siglos que siguieron a la creación de la imprenta de tipos móviles, la caligrafía china conservó su prestigio, era un arte. No obstante, a finales del siglo XV, China había producido más libros que el resto del mundo junto.

Los árabes aprendieron la técnica para fabricar papel de sus contactos con China en el siglo VIII, y este se introdujo en Europa en el siglo XII a través de la España musulmana.3

Corea[editar]

La obra xilográfica más antigua encontrada hasta nuestros días es el Dharani Sutra de Corea, datado en el 751 a. C., aunque no se sabe quién fue el inventor de la xilografía los chinos y coreanos fueron los que impulsaron la impresión xilográfica, principalmente para editar textos religiosos. El budismo chino y coreano fue el vehículo que trasmitió la xilografía a Japón. Pero Corea realizó muchos otros avances que revolucionaron la manera de imprimir y en consecuencia el libro.

Entre 1234 y 1239 los coreanos que se habían refugiado en la isla de Gwanghwa, debido a la invasión mongol, no disponían de madera dura fue entonces que imprimieron 28 ejemplares de los 50 volúmenes del Go geum sang jeong ye mun con caracteres móviles metálicos. La obra del año 1239 describe el método utilizado y termina diciendo: impreso para la eternidad con caracteres de nueva fabricación. Más tarde el rey Taejong puso en funcionamiento un taller que contribuía a la difusión de la escritura y en 1403, el tercer año de su reinado, se restableció la fundición nacional, el Jujaso, donde se fabricaban caracteres móviles de imprenta, realizó la primera fundición de tipos móviles en bronce. Cabe señalar que la invención de la tipografía coreana es de primordial importancia para la religión, particularmente el budismo, el confucionismo, y el taoísmo.4

Durante el reinado del tercer hijo de Taejong, Sejong aumentó el número de centros dedicados a la enseñanza. En la capital existían cuatro escuelas, un colegio para el pueblo y una escuela para la familia real y sus parientes. El libro se convirtió en la herramienta primordial de los esfuerzos de alfabetización que, incluso llegaron a las provincias y pueblos lejanos. Los niños varones tenían que seguir las clases que les inculcaban las nociones básicas como la escritura y la lectura.

Los caracteres fueron mejorando con el tiempo, buscaban una forma más cuadrada y más regular que los precedentes, facilitando así la composición. Durante la invasión japonesa (1592-1598) un general japonés llevó caracteres móviles y libros a Japón, así Japón pudo desarrollar su imprenta, en cambio, la imprenta coreana retrocedió a partir de ese momento, se volvió a la madera para la fabricación de tipos móviles y cada la producción de libros decayó.5

Sin duda alguna la dinastía Joseon fue el gran periodo para los libros coreanos, se sabe de 32 fundiciones de caracteres móviles metálicos y más de 350 modelos diferentes. A pesar de las dificultades Corea supo desarrollar e incluso exportar sus técnicas de imprenta. China no utilizó caracteres móviles hasta finales del siglo XV, en 1490, por su parte, Japón adoptó la técnica tipográfica coreana a finales del siglo XVI en 1592.

Egipto[editar]

Egipto creó el papiro y lo exportó a todo el mediterráneo, se usaba para plasmar textos en Egipto, Grecia y Roma. La fabricación del papiro era complicada y dado que las láminas de papiro estaban hechas de dos capas superpuestas, por cada cara discurría una veta distinta, de ahí que se denomine recto donde el grano discurría de forma horizontal y verso en donde el grano discurría en vertical, sin embargo solo se escribía en la cara interna que era la más lisa. Las láminas se pegaban para hacer un rollo.

A partir del siglo I d. C. El pergamino comenzó a competir con el papiro, se cree que surgió en Pérgamo, en la actual Turquía. El pergamino tenía la ventaja de resistir condiciones de humedad, era más duradero y podía doblarse sin romperse, también podía rasparse para limpiarlo y ser reutilizado.

Es muy poco lo que se conoce de las bibliotecas egipcias, un pequeño testimonio es el templo de Horus, donde en uno de los muros están los títulos de 37 libros que eran parte de las bibliotecas.6

Grecia[editar]

La escritura alfabética hizo más accesible la lectura y la escritura. El alfabeto griego se desarrolló en el siglo VI y V a. C., era puramente fonético a diferencia de los ideogramas chinos, un erudito chino podía dedicar toda su vida a dominar miles de caracteres, en comparación, el alfabeto griego podía aprenderse en unos días. El uso de la escritura se incrementó en Atenas hacia el siglo V a. C.7

Roma[editar]

En la Roma imperial los escritos podían encontrarse en todas partes. La administración cotidiana produjo un flujo constante de documentos, la alfabetización rudimentario era habitual, incluso en las clases bajas, lo que provocó que en el siglo I d. C. hubiera un crecimiento del público lector, ya no se escribía para un círculo de amigo íntimos, sino para un público anónimo, pero la clase alta siguió conservando la cultura literaria oral tradicional.

En el siglo III d. C. empezó el declive del imperio romano y las invasiones bárbaras causaron una contracción de la cultura escrita. Muchas instituciones escolásticas cayeron, a excepción de las mantenidas por la iglesia cristiana.

Durante los primeros siglos de la era cristiana apareció el códice, una de las más importantes y perdurables revoluciones de la historia del libro. Era más compacto y fácil de manejar que los rollos, podía utilizarse ambas caras del papel, lo que le permitía contener más texto. Aunque el códice tenía claras ventajas, el rollo siguió en uso durante varios siglos. La monarquía inglesa continuó usando rollos para registrar sus leyes hasta la edad media.8

Con el advenimiento de la imprenta, se inicia la época de expansión bibliográfica, de la modernidad y del pensamiento crítico, facilitado en la actualidad con el acceso a la información en otro tipo de fuentes, tales como periódicos, revistas, Internet, etc. No obstante, el valor del libro es perdurable a través del tiempo.

El libro antiguo[editar]

Due sportelli di libreria con scaffali di libri di musica.jpg

El libro comprendido como una unidad de hojas impresas que se encuentran encuadernadas en determinado material que forman un volumen ordenado, puede dividir su producción en dos grandes períodos: desde la invención de la imprenta de tipos móviles hasta 1801, y el periodo de producción industrializada.

Así libro antiguo es aquel libro que fue producido en el período manual de la imprenta, es decir que fue impreso con tipos móviles metálicos, estos libros fueron publicados desde la creación de la imprenta en el siglo XV hasta el siglo XIX.

La aparición de la imprenta de tipos móviles en 1440, revolucionó el proceso de producción del libro, aunque algunos procesos de la fabricación se mantuvieron igual que en la época de los scriptoria, la imprenta hizo relativamente más sencilla la producción de libros.9

La coexistencia del desarrollo de la imprenta con el comienzo del movimiento humanista y la reforma luterana impulsaron el crecimiento de la industria del libro, puesto que vieron en él un medio de difusión masivo. Pero también existían otras circunstancias que ayudaron a la propagación del libro impreso, el auge de las universidades desarrolló un mercado más amplio para los libros entre las élites intelectuales laicas y religiosas. En medio siglo, la segunda mitad del siglo XV, el libro impreso se convirtió en un importante negocio internacional, los libreros e impresores fueron ante todo empresarios. Pero el libro también debe su expansión a la atención que algunos monarcas y religiosos pusieron en la imprenta, en 1468 el papa Paulo II ordenó imprimir las epístolas de san Jerónimo, por su parte el rey de Francia Carlos VII mandó a Nicolás Jenson a Alemania para aprender la técnica de impresión, con el tiempo los más importantes soberanos en Europa protegieron el desarrollo de la imprenta.

La superioridad de la imprenta sobre la xilografía fue incuestionable, la escritura era regular, impresión a ambas caras, rapidez de impresión y la posibilidad de volver a utilizar los caracteres para imprimir otros textos.10

Se puede establecer una cronología del libro antiguo dividida en siglos, tomando como base ciertas características comunes en un siglo determinado:9

  • Incunables siglo XV
  • Renacentistas siglo XVI
  • Barroco siglo XVII
  • Neoclásico siglo XVIII
  • Ilustrado siglo XIX

El auge del libro[editar]

La producción de libros en Europa crecía desde 500 hasta 1800 por el factor de más de 70 000.11​ El evento clave era la invención de la imprentapor Gutenberg en el siglo XV.

No es sino hasta mediados del siglo XVIII, una vez que el libro ha superado las dificultades tecnológicas que le impedían convertirse en una mercancía, que este inicia su rápido ascenso dentro del gusto de las minorías ilustradas de la sociedad.

La invención de la imprenta y el desarrollo del papel, así como la aparición de centros de divulgación de las ideas, permitieron la aparición del escritor profesional que depende de editores y libreros principalmente y ya no del subsidio público o del mecenazgo de los nobles o de los hombres acaudalados.

Además, surge una innovación comercial que convierte al libro en una mercancía de fácil acceso a los plebeyos y los pobres, que consiste en las librerías ambulantes, donde el librero cobra una cantidad mensual para prestar libros, que al ser devueltos le permiten al lector-usuario recibir otro a cambio.

El mismo libro, se convierte en un avance que da distinción a los lectores como progresistas en un siglo en que el progreso es una meta social ampliamente deseada y a la que pueden acceder por igual nobles y plebeyos, creando una meritocracia de nuevo cuño.

A pesar de lo anterior, la minoría que cultiva el gusto por el libro se encuentra entre los nobles y las clases altas y cultivadas de los plebeyos, pues sólo estos grupos sociales saben leer y escribir, lo que representa el factor cultural adicional para el inevitable auge del libro.

La censura de libros[editar]

Otro importante factor que fomentó el aprecio por los libros fue la Censura, que si bien solía ejercerse también en periodos anteriores a los siglos XVII y XVIII, es precisamente en esta época cuando adquiere mayor relevancia, puesto que los libros se producen por millares, multiplicando en esa proporción la posibilidad de difundir ideas que el Estado y la Iglesia no desean que se divulguen.

En 1757 se publicó en París un decreto que condenaba a muerte a los editores, impresores y a los autores de libros no autorizados que se editarán, a pesar de carecer de dicha autorización. La draconiana medida fue complementada con un decreto que prohibía a cualquiera que no estuviera autorizado a publicar libros de tema religioso. En 1774, otro decreto obligaba a los editores a obtener autorizaciones antes y después de publicar cada libro y en 1787, se ordenó vigilar incluso los lugares libres de censura.

Estas medidas lo único que lograron fue aumentar el precio de los libros y obligar a los libreros ambulantes a no incluirlos en su catálogo, con lo cual incrementaron el negocio de los libros prohibidos, que de esta manera tenían un mayor precio y despertaban un mayor interés entre la clase alta que podía pagar el sobrevalor, con lo cual se fomentaron en el exterior, en LondresÁmsterdamGinebra y en toda Alemania, las imprentas que publicaban libros en francés. Así fueron editados hasta la saciedad VoltaireRousseauHolbachMorell y muchos más, cuyos libros eran transportados en buques que anclaban en El HavreBoulogne y Burdeos, desde donde los propios nobles los transportaban en sus coches para revenderlos en París.

En tanto la censura se volvió inefectiva e incluso los censores utilizaron dicha censura como medio para promover a astutos escritores y editores. Así, por ejemplo, cuando el todopoderoso ministro Guillaume-Chrétien de Lamoignon de Malesherbes revocó la autorización para publicar L’Encyclopédie, fue él mismo quien protegió a la obra cumbre de la Ilustración para después distribuirla de manera más libre, lo mismo hizo para proteger Emile y La nouvelle Éloise.

Confección de un libro[editar]

Normalmente, un libro es impreso en grandes hojas de papel, donde se alojan 8 páginas a cada lado. Cada una de estas grandes hojas es doblada hasta convertirla en una signatura de 16 páginas. Las signaturas se ordenan y se cosen por el lomo. Luego este lomo es redondeado y se le pega una malla de tela para asegurar las partes. Finalmente las páginas son alisadas por tres lados con una guillotina y el lomo pegado a una tapa de cartón. Toda esta tarea se realiza en serie, inclusive la encuadernación.

En el caso de que las hojas no sean alisadas mediante un proceso de corte, se habla de un libro intonso.

Las imprentas más modernas pueden imprimir 16, 32 y hasta 64 páginas por cara de grandes hojas, luego, como se mencionara más arriba, se las corta y se las dobla. Muchas veces el texto de la obra no alcanza a cubrir las últimas páginas, lo que provoca que algunos libros tengan páginas vacías al final del mismo, aunque muchas veces son cubiertas con propaganda de la editorial sobre textos del mismo autor o inclusive otros de su plantilla.

Los importantes avances en desarrollo de software y las tecnologías de impresión digital han permitido la aplicación de la producción bajo demanda (en inglés el acrónimo P.O.D.) al mundo del libro. Esto está permitiendo eliminar el concepto de «Libro Agotado» al poder reimprimirse títulos desde un solo ejemplar, y se está fomentando la edición de libros en tiradas muy cortas que antes no eran rentables por los medios tradicionales.

Cómo aplicación más innovadora, las librerías electrónicas más reconocidas están además ofertando a todo el mundo libros que no son fabricados hasta que son vendidos. Esto es posible solo por estar dados de alta en los sistemas de producción de compañías internacionales como Lightning Source, Publidisa, Booksurge, Anthony Rowe, etc.

El libro electrónico[editar]

A finales de 1971 comenzó a desarrollarse lo que hoy denominamos libro digital o electrónico. Michael Hart fue el impulsor del Proyecto Gutenberg, (que consistía en la creación de una biblioteca digital totalmente gratis), donde podíamos encontrar obras de autores como ShakespearePoe y Dante entre otros, todas ellas obras de dominio público. En 1981 se produce un importante avance, ya que sale a la venta el primer libro electrónico: Random House’s Electronic Dictionary. Sin embargo, fue en marzo de 2001 cuando el libro digital (también conocido como eBook) experimentó su máxima expansión gracias al novelista Stephen King, quien lanzó al mercado a través de la red su novela Riding the Bullet. La obra, en apenas 48 horas, vendió 400 000 copias, al precio de dos dólares y medio la copia.12​ El mes siguiente Vladímir Putin también sacó a través de Internet sus memorias.

Desde este momento comenzaron a aparecer varias editoriales electrónicas y muchas tiendas virtuales empezaron a incorporar libros electrónicos en sus catálogos.

El libro como indicador de celebridad[editar]

En el año 2000 se recogían los siguientes datos: “Si la celebridad de un individuo consiste en que se escriba un libro sobre él, […] Jesucristo es aun el personaje que goza de más fama en el mundo actual”, dice el periódico británico The Guardian. Una investigación que tomó como base los libros de la Biblioteca del Congreso de Estados Unidos, con sede en Washington, D.C., reveló la existencia de 17 239 obras acerca de Jesús, casi el doble que de William Shakespeare, quien alcanza el segundo lugar, con 9801. Vladimir Lenin resulta el tercero, con 4492, seguido de Abraham Lincoln, con 4378, y de Napoleón I, con 4007. El séptimo puesto, con 3595, lo ocupa María, la madre de Jesús, quien es la única mujer entre los treinta principales. La siguiente es Juana de Arco, con 545. Encabeza la nómina de compositores Richard Wagner, tras quien vienen MozartBeethoven y BachPicasso es el número uno de los pintores, seguido de Leonardo da Vinci y Miguel Ángel. Da Vinci, sin embargo, se lleva la palma en la lista de científicos e inventores, superando a Charles DarwinAlbert Einstein y Galileo Galilei. “No figura ningún personaje vivo en los treinta primeros lugares”, agrega el rotativo.13

WEBGRAFIA:https://es.wikipedia.org/wiki/Libro